2016年12月30日 星期五

"Do not go gentle into that good night". In Wales, a Toast to Dylan Thomas on His 100th Birthday


"Do not go gentle into that good night" by Dylan Thomas (1914-1953)

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.


Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

*

In Wales, a Toast to Dylan Thomas on His 100th Birthday

Laugharne JournalNovember 07, 2014


Thomas would have turned 100 this month. And Wales, long ill at ease with its hard-living, hard-loving son, is celebrating perhaps its greatest poet.

Down the footpath from his writing shed, along the curve of the water and up the hill, you see what the poet Dylan Thomas once saw: tall birds on the “heron priested shore,” a “sea wet church the size of a snail” atop the ridge, the castle ruin to your left still “brown as owls.”
Poem in October,” in which Thomas reflects on his 30th birthday, unfolds verse after verse as you walk through the landscape that made him, and that he remade in turn, culminating with a final cliff-top exclamation:
“O may my heart’s truth
still be sung
on this high hill in a year’s turning.”
Thomas died young, at 39, after boasting that he had downed 18 straight whiskeys (“I believe that’s the record”) in New York in 1953. On Monday, he would have turned 100. His small country, long ill at ease with its hard-living, hard-loving son who wrote in English, not in Welsh, and caricatured his roots as much as he claimed them, is celebrating perhaps its greatest poet.
Thomas has been called the James Joyce of Wales and compared to his own hero, John Keats. He wrote some of the most recognizable verse of the 20th century: “Do not go gentle into that good night/Rage, rage against the dying of the light.”
Gillian Clarke, the national poet of Wales, who grew up in this part of western Wales, traces her own poetic awakening to the day she first heard Thomas read on the BBC, his voice summoning her 15-year-old self to “the sloeblack, slow, black, crowblack fishboat-bobbing sea” that she too knew so well. “He takes from and gives back to the landscape and the language, until the place speaks the poetry as much as the poetry voices the landscape,” Ms. Clarke said.
Many here say Thomas’s poetry has been denied the recognition it deserves on teaching plans and in academic circles. The colorful stories of his drinking and womanizing — some true, some invented (often by himself) — might have contributed to a James Dean-like notoriety in the United States, where he counts two former presidents, Bill Clinton and Jimmy Carter, among his fans. (Mr. Carter was instrumental in winning Thomas a memorial stone, belatedly, in Poets’ Corner in Westminster Abbey, in 1982.)
But that reputation appalled many in Wales, as did Thomas’s flawless English accent. Denied the Welsh language and sent to elocution lessons by his father as a boy, Thomas was long considered too English for the Welsh and too Welsh for the English. (“He belongs to the English,” the Welsh nationalist Saunders Lewis scoffed.)
Refocusing public attention on his work has been one of the aims of the centenary, said Hannah Ellis, president of the Dylan Thomas Society of Great Britain and a patron of this year’s events. (The other being, no doubt, to make him the tourist attraction that Joyce has long been in Ireland. Thomas’s melancholy portrait now appears on everything from whiskey bottles to aprons.)
It is a personal quest for Ms. Ellis, 36, who shares the poet’s short build and unruly locks. The daughter of Thomas’s daughter Aeronwy, she discovered her grandfather’s work only five years ago when she lost a baby and her mother, and then had a son. She found comfort in Thomas’s “timeless wisdom” about life and death and birth and God, she said. Ms. Ellis, a schoolteacher, wants his work to be taught more widely and creatively.
A duplicate of his writing shed — complete with a half-smoked pack of Woodbine cigarettes and paper balls of discarded verse strewn across the desk — has been set up at schools, housing projects, literary festivals and even last month’s NATO summit meeting, held mostly in Newport, Wales.
Thomas’s birthplace, Swansea, that “ugly, lovely town,” where he wrote two-thirds of his work in a teenage outpouring, is erecting another statue. Thomas quotations zip around the city center on public maintenance vehicles and the No. 5 bus: “Swansea is still the best place,” reads one, an extract from a letter he wrote to a friend in 1938.
There are guided tours of nearly every aspect of Thomas’s life: His childhood home; Cwmdonkin Park, whose dense vegetation gave him nightmares of “terrifying half-people,” but also became the inspiration for a story about a love triangle; the near beaches of the Gower Peninsula, where he rehearsed for the Swansea Little Theater and debated politics with his friend Bert Trick, a socialist grocer; and a seemingly interminable list of the poet’s favorite haunts: the Uplands Hotel, the Bay View, the No Sign Bar, the Antelope, the Mermaid and more.
But nothing is as it was in Swansea, badly bombed during the war. A more timeless glimpse can be found 40 miles west in Laugharne (pronounced LARN), in Thomas’s words, “the strangest town in the world.”
Thomas’s parents grew up across the estuary, and he spent his childhood summers in Fern Hill, his aunt’s farm and the title of one of his most famous poems. He lived in the area on and off for 15 years, including the last four, and is buried in the village cemetery with his wife, Caitlin.
Gillian Clarke, the national poet of Wales. Some people are trying to refocus attention in Wales on the work of Dylan Thomas. “The soul of his poetry is here,” Ms. Clarke said.
Andrew Testa for The New York Times
“The soul of his poetry is here,” Ms. Clarke said.
The Boathouse, where Thomas lived (“a seashaken house on a breakneck of rocks”), is still there, as is Browns Hotel, his local haunt and now a boutique hotel that calls itself “a bar with rooms.” At the corner table facing the door, Thomas would “molder,” collecting stories and picking up colloquialisms. “Under Milk Wood,” his best-known play, which locals insist is based on their town, chronicles a day in an imaginary seaside village called Llareggub. (Read it backward for a sense of his mischievous humor.)
“If Dylan Thomas walked into Laugharne today, he could write ‘Under Milk Wood’ all over again,” Carl Thornton, a 48-year-old architect, said over a pint one recent evening. “In this town, if you say good morning to the wrong person, within 10 hours you are having an affair.”
Bob Stevens, the mayor of Laugharne, feels a special relationship with Thomas: His birthday is in October, too. When his children were young, he would take them up Sir John’s Hill and read them Thomas’s “Poem in October,” telling them of the poet who lived across the water from their family farm.
For the centenary, Mr. Stevens, 67, created the Dylan Thomas Birthday Walk, which guides literary pilgrims through the poem and its landmarks on a series of placards. The walk is free, and those who come on their own birthday get a free drink at Browns.
“I’m just a farmer, but in the end, I think Dylan was like all of us,” said Mr. Stevens, quoting the Rev. Eli Jenkins from “Under Milk Wood”: “Not wholly good or bad.”
On Thomas’s hundredth birthday, Mr. Stevens said, he just wanted to make sure that the poet’s “heart’s truth” is still sung on this high hill and beyond.

威爾士向詩人迪倫·托馬斯的百年誕辰致敬

閱讀2014年11月07日
拉爾恩的一棟房子,由馬丁·羅森繪圖裝飾,靈感來自迪倫·托馬斯。

迪倫·托馬斯誕辰100周年,威爾士紀念這位當地最偉大的詩人。
從詩人迪倫·托馬斯(Dylan Thomas)寫作的小屋沿小徑直下,走過河流的拐彎,爬上山坡,你便能看到他當年曾目睹的景緻:那高大的鳥兒,「神父般棲於岸邊的鷺鷥」,山脊之上「被大海打濕的教堂如蝸牛殼大小」,左邊毀棄的城堡仍然是「夜梟般的棕色」。
在《十月的詩》(Poem in October)中,托馬斯思索自己的30歲生日,當你沿着那段造就了他,並為他重新造就的風景行走之時,這首詩便會一段段在你面前浮現,以終章對懸崖的驚嘆而結束。
「啊,但願我心中的真理
猶自被歌唱
在一年的轉折之期,在這高聳的山巒。」
托馬斯1953年於紐約英年早逝,時年39歲,死前吹噓自己連喝了18杯威士忌(「我相信這是紀錄」)。星期一(10月27日——編注)是他的100周年誕辰。他的小小祖國一直為自己這位活得艱辛、愛得艱辛的兒子被視為它最偉大的詩人感到不安——他以英語寫作,而非威爾士語,一邊強調自己的威爾士根源,一邊又對它進行諷刺誇張的描述。
托馬斯被稱為威爾士的詹姆斯·喬伊斯(James Joyce),亦常常與他的偶像約翰·濟慈(John Keats)相提並論。他寫過若干20世紀最有特色的詩句:「不要溫柔地進入這美好的夜晚/怒吼,怒吼,即使光芒即將熄滅。」
威爾士國民詩人吉莉安·克拉克(Gillian Clark)也在西威爾士的這一片長大,她回憶自己對詩歌的覺醒是第一次在BBC中聽到托馬斯朗誦,他的聲音令15歲的她想起「野李子的黑色,緩慢、黑暗,有着烏鴉般的黑色,漁船往來的大海」,她對這片海域亦是非常熟悉。「他從這片風景與這種語言中拿走了一些東西,又回饋了一些東西,直到這個地方訴說著詩歌,詩歌的聲音也在風景中迴響,」克拉克說。
很多本地人說托馬斯的詩歌在學術圈和教案中沒有受到應得的認可。關於他的酗酒好色有許多豐富多彩的故事,有些是真的,有些是編造的(通常是他自己編的),它們或許為他在美國贏得了詹姆斯·迪恩(James Dean)式的惡名,比爾·克林頓(Bill Clinton)和吉米·卡特(Jimmy Carter)兩位前總統都是他的粉絲(1982年,吉米·卡特幫托馬斯在威斯敏斯特教堂詩人角樹立了一塊遲來的紀念碑)。
但在威爾士,托馬斯的名氣和他完美無瑕的英格蘭口音一樣,令很多人感到震驚。托馬斯拒絕使用威爾士語,小時候父親還曾讓他去上過演講課程,長久以來,威爾士人認為托馬斯過於英格蘭化,而英格蘭人又認為他太威爾士(「他屬於英格蘭,」威爾士民族主義者桑德斯·劉易斯[Saunders Lewis]嘲諷說)。
英國迪倫·托馬斯社團的主席,以及這一年若干活動的贊助者漢娜·埃利斯(Hannah Ellis)說,百年慶典的目標之一就是令公眾重新關注他的作品(毫無疑問,另一個目標是讓他吸引遊客,就像喬伊斯長期以來為愛爾蘭吸引遊客一樣。托馬斯憂鬱的肖像如今出現在從威士忌酒瓶到圍裙在內的各種東西上)。
這是埃利斯的個人訴求,36歲的她和這位詩人一樣,身材矮小,有着一頭凌亂的捲髮。埃利斯的母親是托馬斯的女兒艾伊洛維(Aeronwy),五年前,艾伊洛維去世,埃利斯也失去了一個嬰兒,之後又生了一個兒子,就是在這個時候,她發現了外祖父的作品。她說,自己在托馬斯關於生命、死亡、分娩與上帝的「超越時代的智慧」中找到了安慰。埃利斯是一位教師,她希望學校里能夠更廣泛、更有創意地教授他的作品。
托馬斯寫作小屋的複製品(桌上還有半包伍德拜恩香煙,以及揉皺的紙團,上面是廢棄的詩句)已經出現在學校、住房計劃和文學節之中,甚至出現在上個月的北約峰會上,這個峰會主要在威爾士的新港舉行。
托馬斯出生在斯旺西,這是個「醜陋又可愛的小鎮」,青少年時代的他才思迸發,在這裡寫下了自己一生2/3的作品,如今這裡又為他建起了一座雕像。坐上公共交通工具或5號巴士在市中心兜風,托馬斯的名言快速從眼前閃過,其中一句是「斯旺西仍然是最好的地方」,這句話選自1938年他寫給朋友的信。
市內有提供導遊服務的旅遊路線,幾乎涵蓋了托馬斯生活中的方方面面:他童年時的家;科姆多金公園,那裡濃密的植被讓他做了關於「可怕的半身人」的噩夢,但也給了他靈感,讓他寫下一個三角愛情故事;還有高爾半島的近海海灘,他曾在那裡為斯旺西小劇場的演出排練,還在那裡和朋友、信仰社會主義的小販伯特·特里克(Bert Trick)討論政治;還有許多他最喜歡出沒的地點,這份名單看上去長得可怕,包括阿普蘭酒店、灣景酒店、無標記酒吧、安蒂洛普酒吧、美人魚酒吧等等。
但是斯旺西在戰時曾遭嚴重轟炸,如今已經沒有什麼是當初的原貌了。還是40公里以西的拉爾恩受時間影響較小,用托馬斯的話說,那裡是「世界上最奇異的小鎮」。
托馬斯的父母在這裡的港口長大,童年時期的托馬斯常常去弗恩山避暑,那是他阿姨的農場,他有一首著名的詩正是以此為名。他在這裡斷斷續續住了15年,包括他人生的最後四年,他與妻子凱特琳(Caitlin)合葬在這座村莊的公墓。
威爾士國民詩人吉莉安·克拉克。有些人試圖重新在威爾士重新引發人們對迪倫·托馬斯作品的關注。克拉克說,「他詩歌的靈魂就在這裡。」
威爾士國民詩人吉莉安·克拉克。有些人試圖重新在威爾士重新引發人們對迪倫·托馬斯作品的關注。克拉克說,「他詩歌的靈魂就在這裡。」
Andrew Testa for The New York Times
「他詩歌的靈魂就在這裡,」克拉克說。
托馬斯住過的船庫(「危險的岩石之上,被海浪撼動的房子」)仍然保留着,還有他常去的布朗斯酒店,如今已成為一個精品酒店,自稱為「帶客房的酒吧」。托馬斯常常在對着門的角落裡「鑄造」,收集故事和俗語。本地人說,他最著名的劇本《牛奶樹下》(Under Milk Wood)就是以這座小鎮為藍本的,它按時間順序描寫了虛構的海濱村莊拉來加布一天內發生的事(Llareggub,這個詞從後往前讀是「bugger all」,即「全是蠢貨」,顯示了他惡作劇的幽默感)。
「如果迪倫·托馬斯走進今日的拉爾恩,他可以再寫一部《牛奶樹下》,」前不久的某天晚上,48歲的建築師卡爾·桑頓(Carl Thornton)一品脫酒下肚後這樣說,「在這座小鎮,如果你對錯誤的人說了句早上好,十個小時之內就會有艷遇上身。」
拉爾恩市長鮑勃·斯蒂文斯(Bob Stevens)覺得自己同托馬斯有着特殊的聯繫——他的生日和托馬斯一樣也在10月。斯蒂文斯在自己的孩子們還小的時候,會帶他們去爬約翰爵士山,為他們讀托馬斯的《十月之詩》,給他們講這位詩人的故事,他居住的地方距離斯蒂文斯家的農場只有一水之隔。
67歲的斯蒂文斯為這次的百年慶典創立了一條迪倫·托馬斯步行路線,用一連串的標語牌向文學朝聖者們提示托馬斯的詩歌和詩歌中的地標。步行路線是免費的,當天過生日的人還可以在布朗斯酒店享受一杯免費飲料。
「我只是個農夫,但最終我想迪倫和我們大家一樣,」斯蒂文斯引用《牛奶樹下》裡面伊萊·詹金斯牧師(Rev. Eli Jenkins)的話:「不是完全好也不是完全壞」。
在托馬斯百年誕辰的那天,斯蒂文斯說,他希望這位詩人「心靈的真理」仍然能在高聳的山巒上被歌唱,而且傳到更遠的地方。
本文最初發表於2014年10月27日。
翻譯:董楠

2016年12月26日 星期一

"Dublin" by by Louis MacNeice



"Dublin" by by Louis MacNeice
Grey brick upon grey brick,
Declamatory bronze
On sombre pedestals -
O'Connell, Grattan, Moore -
And the brewery tugs and the swans
On the balustraded stream
And the bare bones of a fanlight
Over a hungry door
And the air soft on the cheek
And porter running from the taps
With a head of yellow cream
And Nelson on his pillar
Watching his world collapse.
This never was my town,
I was not born or bred
Nor schooled here and she will not
Have me alive or dead
But yet she holds my mind
With her seedy elegance,
With her gentle veils of rain
And all her ghosts that walk
And all that hide behind
Her Georgian facades -
The catcalls and the pain,
The glamour of her squalor,
The bravado of her talk.
The lights jig in the river
With a concertina movement
And the sun comes up in the morning
Like barley-sugar on the water
And the mist on the Wicklow hills
Is close, as close
As the peasantry were to the landlord,
As the Irish to the Anglo-Irish,
As the killer is close one moment
To the man he kills,
Or as the moment itself
Is close to the next moment.
She is not an Irish town
And she is not English,
Historic with guns and vermin
And the cold renown
Of a fragment of Church latin,
Of an oratorical phrase.
But oh the days are soft,
Soft enough to forget
The lesson better learnt,
The bullet on the wet
Streets, the crooked deal,
The steel behind the laugh,
The Four Courts burnt.
Fort of the Dane,
Garrison of the Saxon,
Augustan capital
Of a Gaelic nation,
Appropriating all
The alien brought,
You give me a time for thought
And by a juggler's trick
You poise the toppling hour -
O greyness run to flower,
Grey stone, grey water,
And brick upon grey brick.
*
Irish Poems is a treasury of poetry from the Emerald Isle, stretching back fourteen centuries. From the romantic ballad to the rebel song, from devotional Christian verse to revivals of ancient Celtic myth, poetry has long been Ireland’s most eloquent response to its turbulent and colorful history. Irish Poems gives us a dazzling selection from a long and distinguished poetic tradition, ranging from the earliest Gaelic bards up to the present. Organized around such themes as politics, religion, Gaelic culture, the Irish landscape, and matters of the heart, the poems collected here come from a wide range of writers old and new, including such literary giants as Jonathan Swift, Oliver Goldsmith, Oscar Wilde, W. B. Yeats, J. M. Synge, Samuel Beckett, Louis MacNeice, Patrick Kavanagh, Paul Muldoon, Evan Boland, Seamus Heaney, and many more. READ an excerpt from the introduction here: http://www.penguinrandomhouse.com/…/irish-poems-by-edited-…/#

"The Night Before Christmas" ...


Yale University Library 新增了 1 張相片。
Image result for NIGHT BEFORE CHRISTMAS MOORE
A Visit from St. Nicholas
Poem by Clement Clarke Moore
"A Visit from St. Nicholas", more commonly known as "The Night Before Christmas" and "'Twas the Night Before Christmas" from its first line, is a poem first published anonymously in 1823 and later ... Wikipedia

A Visit from St. Nicholas

Related Poem Content Details

'Twas the night before Christmas, when all through the house 
Not a creature was stirring, not even a mouse; 
The stockings were hung by the chimney with care, 
In hopes that St. Nicholas soon would be there; 
The children were nestled all snug in their beds; 
While visions of sugar-plums danced in their heads; 
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap, 
Had just settled our brains for a long winter's nap, 
When out on the lawn there arose such a clatter, 
I sprang from my bed to see what was the matter. 
Away to the window I flew like a flash, 
Tore open the shutters and threw up the sash. 
The moon on the breast of the new-fallen snow, 
Gave a lustre of midday to objects below, 
When what to my wondering eyes did appear, 
But a miniature sleigh and eight tiny rein-deer, 
With a little old driver so lively and quick, 
I knew in a moment he must be St. Nick. 
More rapid than eagles his coursers they came, 
And he whistled, and shouted, and called them by name: 
"Now, Dasher! now, Dancer! now Prancer and Vixen
On, Comet! on, Cupid! on, Donner and Blitzen
To the top of the porch! to the top of the wall! 
Now dash away! dash away! dash away all!" 
As leaves that before the wild hurricane fly, 
When they meet with an obstacle, mount to the sky; 
So up to the housetop the coursers they flew 
With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too— 
And then, in a twinkling, I heard on the roof 
The prancing and pawing of each little hoof. 
As I drew in my head, and was turning around, 
Down the chimney St. Nicholas came with a bound. 
He was dressed all in fur, from his head to his foot, 
And his clothes were all tarnished with ashes and soot; 
A bundle of toys he had flung on his back, 
And he looked like a pedler just opening his pack. 
His eyes—how they twinkled! his dimples, how merry! 
His cheeks were like roses, his nose like a cherry! 
His droll little mouth was drawn up like a bow, 
And the beard on his chin was as white as the snow; 
The stump of a pipe he held tight in his teeth, 
And the smoke, it encircled his head like a wreath; 
He had a broad face and a little round belly 
That shook when he laughed, like a bowl full of jelly. 
He was chubby and plump, a right jolly old elf, 
And I laughed when I saw him, in spite of myself; 
A wink of his eye and a twist of his head 
Soon gave me to know I had nothing to dread; 
He spoke not a word, but went straight to his work, 
And filled all the stockings; then turned with a jerk, 
And laying his finger aside of his nose, 
And giving a nod, up the chimney he rose; 
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, 
And away they all flew like the down of a thistle. 
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight— 
“Happy Christmas to all, and to all a good night!”

Source: The Random House Book of Poetry for Children (Random House Inc., 1983)

2016年12月25日 星期日

IN MEMORIAM A. H. H by Alfred lord Tennyson

 As I listened, with darkness and melody, shadow and sound filling all the room, I could not help remembering that the great composer who poured forth such a flood of sweetness into the world was deaf like myself. I marveled at the power of his quenchless spirit by which out of his pain he wrought such joy for others – and there I sat, feeling with my hand the magnificent symphony which broke like a sea upon the silent shores of his soul and mine.” The Auricle, Vol. II, No. 6, March 1924. American Foundation for the Blind, Helen Keller



Vallabh Sambamurthy, Editorial Notes-In Memoriam Gerry DeSanctis, Information Systems Research, Vol. 16, No. 3, Sep 2005, pp. 235-236


Much has changed since then, when Walter Scott — now a literary wraith ( ━━ n. (人の死の直前に現れる)生霊, 死霊; 幽霊; やせこけた人.)— was the dictionary’s second most-quoted English writer after Shakespeare.


So many worlds, so much to do,
So little done, such things to be,
How know I what had need of thee,
For thou wert strong as thou wert true?

The fame is quench'd that I foresaw,
The head hath miss'd an earthly wreath:
I curse not nature, no, nor death;
For nothing is that errs from law.
We pass; the path that each man trod
Is dim, or will be dim, with weeds:
What fame is left for human deeds
In endless age? It rests with God.
O hollow wraith of dying fame,
Fade wholly, while the soul exults,
And self-infolds the large results
Of force that would have forged a name.
(IN MEMORIAM A. H. H by Alfred lord Tennyson)



http://word-watcher.blogspot.tw/2007/11/wraith.html




From "In Memoriam" by Alfred, Lord Tennyson (1809-1892)
Ring out, wild bells, to the wild sky,
The flying cloud, the frosty light:
The year is dying in the night;
Ring out, wild bells, and let him die.
Ring out the old, ring in the new,
Ring, happy bells, across the snow:
The year is going, let him go;
Ring out the false, ring in the true.
Ring out the grief that saps the mind
For those that here we see no more;
Ring out the feud of rich and poor,
Ring in redress to all mankind.
Ring out a slowly dying cause,
And ancient forms of party strife;
Ring in the nobler modes of life,
With sweeter manners, purer laws.
*
Alfred, Lord Tennyson was a more complex writer than his status as Queen Victoria’s favorite poet might suggest. Though capable of rendering rapture and delight in the most exquisite verse, in another mode Tennyson is brother in spirit to Poe and Baudelaire, the author of dark, passionate reveries. And though he treasured poetic tradition, his work nevertheless engaged directly with the great issues of his time, from industrialization and the crisis of faith to scientific progress and women’s rights. A master of the short, intense lyric, he can also be sardonic, humorous, voluptuous, earthy, and satirical. This collection includes, of course, such famous poems as “The Lady of Shalott” and “The Charge of the Light Brigade.” There are extracts from all the major masterpieces—“Idylls of the King,” “The Princess,” “In Memoriam”—and several complete long poems, such as “Ulysses” and “Demeter and Persephone,” that demonstrate his narrative grace. Finally, there are many of the short lyrical poems, such as “Come into the Garden, Maud” and “Break, Break, Break,” for which he is justly celebrated. READ an excerpt here: http://www.penguinrandomhouse.com/…/tennyson-poems-by-alfr…/#

2016年12月15日 星期四

THE MARBLE FAUN by William Faulkner

William Faulkner published his first book, a poetry collection titled THE MARBLE FAUN, on this day in 1924. Faulkner not only started as a poet but as an anti-modernist. The poems in the first book are almost Victorian in style, and when having his picture taken for the cover, Faulkner told the photographer that THE MARBLE FAUN was "an escape for poetry lovers from the scribblings that some authors are presumptuous enough to call poetry." Faulkner had T. S. Eliot very much in mind: the following lines are from "Love Song," a Prufrockian parody included in an earlier sequence of poems presented to his future wife:
Now, do I dare,
Who sees the light gleam on her intricate hair?
Shall I assume a studied pose, or shall I stand —
Oh, Mr…? You are so kind….
Again the door slams inward on my mind.
Not at all….
Replace a cup,
Return and pick a napkin up.
My tongue, a bulwark where a last
faint self-possession hides,
Fails me: I withdraw, retreat,
Conscious of the glances on my feet,
And feel as if I trod in sand….